dinsdag 3 februari 2015

Nog even niet...

Ik had het al een beetje verwacht.
Ze gingen er niks van verstaan.
De Nederlanders.

Eigenlijk had ik het er ook wel een beetje om gedaan.
Er stonden makkelijker woorden in dat boekje.
Maar ik koos natuurlijk die waarvan ik dacht
"Die gaan ze zeker niet kennen...". ;-)


Nog even niet de vertaling.
Nee,niet te rap zunne!
We gaan eerst de vervlaamsing een beetje promoten!
Maar ik ben mild!
Eerst de woorden al ne keer in een zin.
Misschien dat het zo al wat duidelijker wordt!
Zo moet dat in het onderwijs tegenwoordig.
"Ze onthouden beter als ze het zelf vinden, hé juf!"
Dus eerst nog een beetje zelf zoeken!


Ik ga niet met jullie voeten spelen.
Ik ga ook niet foefelen.
Want foefelen dat is niet goed.
Studenten die foefelen die krijgen een nul en die buizen!
Ja ok, wanneer ze brossen hebben ze ook kans om te buizen!
En wanneer hun nota's niet mooi in een farde steken
zullen hun examens ook niet fameus zijn.
Orde voor alles!
Dat moet ik niet vertellen.
Dat weten God en klein Pierke!


Jaja, 't is allemaal gene brol.
Net zoals een viske in chapelure met een sauske van botermelk ook gene brol is.
Zo een beetje winterkost.
Eten voor als 't buiten koud is en 
ge binnen goed warm bij de chauffage wilt zitten....


Allé vooruit mannekes.
Denk nog maar eens een keertje goed na!
Nu heb ik jullie toch echt wel de pap in de mond gegeven!




30 opmerkingen:

  1. gij deugniet!!! ons zuiderburen zo in spanning houden!!!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Dat is poëzie wat hierboven geschreven staat.
    Echt bijna ontroerend mooi !

    Eén correctie voor de Nederlanders:
    Een viske in chapelure met een sauske van botermelk is absolute brol ! Foempe brol zelfs!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. oooo keigoed geschreven juf !
    bende gij zeker dat ge het juiste vak geeft ????
    Liefs!

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Zolang de blaffeturen niet dicht moeten voor de kou en de Sponsje teire wordt afgereden mag dat allemaal.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Nu moet ik met rode kaken bekennen dat ik "sponsje teire" ook nog nooit gehoord heb... ik zou er spaanse griep van maken maar dat zal wel niet just zijn zeker?

      Verwijderen
    2. Neen het betekent in het dialect van Wieze (tegen Aalst) eigenlijk mais. Nederlandstalige versie van My Fair Lady: Het Spaanse graan heeft de orkaan doorstaan. :-)

      Verwijderen
  5. adacadabra je kunt er wat van ik wacht wel op de oplossing :)

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Ach ja, zo heeft elke streek in het Nederlands taalgebied zijn eigenheid! Gelukkig wel :-).
    "Bûter, brea en griene tsiis, wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries" Om maar even de bekendste uit mijn taalgebied te nemen!! Niet alleen poëtisch maar ook nog een oude waarheid die als wachtwoord diende!!
    Groetjes, Nelleke

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ha Nelleke maar dat van ons hierboven is geen dialect hoor. Dit is gewoon ons Belgenlandtaaltje... als we met onze dialecten beginnen wordt het helemaal mooi! Is dat van jou hierboven Fries? Maak ik ook nougabolle van! Boter, brood en groene....???? en dan stopt het voor mij! :-)

      Verwijderen
  7. De Nederlanders hebben ook nog nie echt door dat dit geen dialect is wat streekgebonden is, maar écht, onvervalst Belgisch (met de grote B ;-))... Moesten wij Belgskes ook nog over onze dialecten beginnen, dan zouden ze pas helemaal het noorden kwijt zijn ;-) !
    Komaan mennekes, laat uw kopkes eens werken en prakkezeer eens over de vertaling !

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Natuurlijk hebben ze in Nederland ook zo van die woorden die algemeen Noord-Nederlands zijn en die bijna geen kat (behalve Lola dan want die is exceptioneel slim) in Vlaanderen verstaat.
    Vlamingen, weten jullie wat de volgend woorden betekenen?
    - witgoedwinkel
    - suderans,
    - vloerwisser,
    - kwark,
    - forens,
    - taugé,
    - bosui

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Witgoedwinkel: een winkel waar je handdoeken enzo kan kopen? Suderans: haha... fruitsap? Vloerwisser: dweil? Kwark: platte kaas! hmm... forens en taugé weet ik niet en bosui: van die kleine ajuintjes? ... Maar ik ben er van overtuigd dat Lola ze allemaal weet ... Hup Lola Hup! :-)

      Verwijderen
    2. ne forens is een pendelaar... en taugé zijn sojascheuten en bosui... pijpajuin? vloerwisser nen aftrekker?

      Verwijderen
  9. Ha ha die taal die wil wat, maar geef mij dat woordenboek er maar bij hoor,deze Amsterdamse snapt er geen reet van !!!!!

    BeantwoordenVerwijderen
  10. Gij moakt menne pis nie lauw!
    Met de voeten spelen = vur de gek houwe?
    Foefelen = sjoemelen?
    Buizen = zakken?
    Brossen = brassen?
    Farde = jaske?
    God en klein pierke = onzen lieven Heer mee ... Joa, mee wie? Da wit ik nie...
    Gene brol = ginne flauwekul?
    Chapelure = ???
    Botermelk = room?
    Chauffage = verwèrming?
    Houdoe!
    :-)))))

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Aaaahhhhh! Kan ik nu nog wel slapen vannacht...? :-)))

      Verwijderen
  11. Hahaha ... super Kris! Zoals Ingrid zegt, onvervalst héérlijk Belgisch!

    BeantwoordenVerwijderen
  12. Amai!!! Ik doe er een gooi naar: ik ben geen pedicure, haha, nee grapje, ik ga jullie niet voor de gek houden, ik ga ook niet spieken, want spieken is niet goed, studenten die spieken die zakken, ook als ze voorzeggen hebben ze kans om te zakken. En wanneer hun proefwerken niet netjes zijn, zullen ook hun examens niet geweldig goed zijn (en hoe gaat ie tot nog toe :), orde voor alles??? Alleen God weet hoe??
    Jaah, dat is geen kattenpis! Net als boter bij de vis doen geen kattenpis is of net als een vis in het pannetje met slagroom, haha, ik maak er een zootje van. Lekker warm bij de gaskachel/haard of cv??
    Een ding is zeker, dit haalt het niet bij jouw prachtige poëtische versie. Ben wel benieuwd wat ik ervan gebakken heb, vast geen vis, haha. Slaap lekker!

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. In ieder geval ben je niet gebuisd! Morgen krijg je de juiste verklaringen! :-)

      Verwijderen
  13. Ik snap er nog steeds niets van, alleen denk ik dat God en Klein Pierke staat voor God en Iedereen....?
    En Brol zal een grapje zijn....maar verder... Kom hou me niet langer in spanning.....
    Fijne dag vandaag, liefs, Mirjam

    BeantwoordenVerwijderen
  14. Haha, ik volg deze woordenstroom met plezier en wacht de resultaten rustig af ;) Ik vind Belgisch overigens een gezellige taal en meestal kan je uit de context van de zin de ware betekenis wel halen maar ik moet toegeven, er zitten pittige bij die ik nu niet zou weten. Ik dank dat de Belgische lezers sommige Nederlandse woorden en zinnen ook niet helemaal kunnen volgen, haha, leuk toch...

    BeantwoordenVerwijderen
  15. Jeetje, ik woon het verste weg he? Helemaal in Groningen. Maar oke ik probeer het.
    Foefelen = Spieken
    Buizen = Zakken voor examen
    Brossen = Spijbelen
    Farde = Insteekhoesje
    God en kleine pierke? Een pier is hier een worm?!?!

    De rest waag ik me niet aan, volgende week een Gronings stukje???? ;-)
    XX Esther

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Heel flink al voor iemand van Groningen!!!! :-)

      Verwijderen
  16. Hahaha, even terug gelezen! En ik moet zeggen dat id omdat ik een aantal toffe Belze Madammen volg ik al aardig aan dat heerlijke taaltje gewend raak!! Ik heb alleen geen flauw idee wat BROSSEN is!!
    Misschien scheelt het dat veel van je woorden ook in Nederlands Limburg eenzelfde soort verhaspeling hebben. Ben alleen benieuwd of er iemand bij jullie ook zo gek is om het woord SCHOTELSLET te gebruiken, dat hoorde ik laatst iemand hier zeggen.
    Gaaf zo taalles Kris! :-P

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Schotelslet is in mijn Limburgs dialect denk ik een slat...tenminste als je er een vaatdoekje mee bedoelt? Maar dat Vlaams van hierboven is geen dialect hé... dat is beschaafd Vlaams! :-)

      Verwijderen
    2. Inderdaad een vaatdoekje, blijf het een raar woord vinden ;-) Oké, geen dialect echt Vlaams! :-)

      Verwijderen

Fijn als je een reactie plaatst!
Ik lees ze met plezier!